Частые вопросы о лингвистических экспертизах
Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Частые вопросы о лингвистических экспертизах». Если у Вас нет времени на чтение или статья не полностью решает Вашу проблему, можете получить онлайн консультацию квалифицированного юриста в форме ниже.
Задачи лингвистической экспертизы – разъяснение, толкование происхождения слов и их значения, а также некоторых фразеологических выражений. Данные исследования интерпретируют основное и дополнительное значение языковой единицы либо единицы письменной и устной речи. Дается толкование текста документа при установлении вариантов понимания основных положений в рамках современного дискурса. Осуществляется изучение словесных обозначений, товарных знаков, слоганов, коммерческих и фирменных наименований по вопросу их тождественности либо сходности до уровня смешения с иными обозначениями. Проводится исследование фрагментов текста с целью определения смысловой направленности, экспрессивности речевых единиц, модальности пропорций, специфики использованных стилистических приемов и средств.
Экспертиза Исследование экспертами каких-либо вопросов, решение которых требует специальных познаний — это процедура исследования, которая проводится для определения определенных фактов, обстоятельств или состояний. Она может быть проведена в различных областях, таких как медицина, техника, право и т.д.
Лингвистическая экспертиза — это экспертиза в области языка и речи, которая проводится с целью определения авторства текста, исследования языковых особенностей, оценки языковой правильности и других вопросов, связанных с языком.
Лингвистическая экспертиза может быть нужна, например, в правовых процессах для определения авторства документа или письма, в журналистике для исследования стиля и грамматических особенностей текста, а также в лингвистике для изучения языковых явлений и их использования в различных контекстах.
Ходатайство Официальная просьба или представление, адресованные государственным органом или общественной организацией в вышестоящие инстанции о назначении экспертизы можно подать в суд, рассматривающий дело, либо в любой момент до вынесения судебного решения. Ходатайство должно быть подписано стороной или ее представителем, а также должно содержать следующую информацию:
- наименование суда, рассматривающего дело;
- наименование стороны, подающей ходатайство;
- предмет дела и необходимость проведения экспертизы;
- конкретные вопросы, на которые должен ответить эксперт;
- список документов, передаваемых эксперту для ознакомления;
- список лиц, участвующих в деле, которые будут уведомлены о проведении экспертизы.
Что такое судебная лингвистическая экспертиза?
Это процессуально регламентированное лингвистическое исследование устного и/или письменного текста. Итог экспертизы — заключение по вопросам, разрешение которых требует применения специальных познаний в языкознании и судебном речеведении.
Предмет судебной лингвистической экспертизы — установление обстоятельств, подлежащих доказыванию по конкретному делу, посредством разрешения вопросов, требующих специальных знаний в области лингвистики .
Объекты лингвистических экспертиз
Это единицы языка и речи, тексты, представленные на любом материальном носителе.
Задачи лингвистической экспертизы
1. Толкование и разъяснение значений и происхождение слов, словосочетаний, устойчивых фразеологических выражений (идиом);
2. Интерпретация основного и дополнительного (коннотативного) значения языковой единицы или единицы речи (устной или письменной);
3. Толкование положений текста документа для установления того, какие варианты понимания этих положений возможны в современном дискурсе;
4. Исследование товарных знаков, словесных обозначений, девизов, слоганов, рекламных текстов, коммерческих, фирменных наименований на предмет их тождественности или сходности до степени смешения с другими обозначениями;
5. Исследование текста (фрагмента) с целью выявления его смысловой направленности, модальности пропозиций, экспрессивности и эмотивности речевых единиц, их формально-грамматической характеристики и семантики, специфики использованных стилистических средств и приемов.
Когда возникает потребность в производстве судебно-лингвистической экспертизы?
1. В уголовном судопроизводстве и деятельности правоохранительных органов по раскрытию, расследованию и предупреждению преступлений, совершаемых посредством словесных деяний: клевета, оскорбление, возбуждение ненависти и вражды, а равно унижение человеческого достоинства по признакам принадлежности к какой-либо национальной, религиозной или иной социальной группе, незаконное использование товарного знака, заведомо ложная реклама, нарушение авторских и смежных прав, изобретательских и патентных прав, незаконное распространение в литературе порнографических материалов и т.д.;
2. В гражданском судопроизводстве судов общей юрисдикции по искам о защите чести, достоинства граждан, а также деловой репутации граждан, о защите авторских и смежных прав;
3. В арбитражных судах по искам юридических лиц о защите деловой репутации, о признании недействительными (или незаконным) решений Палаты по патентным спорам Российского агентства по патентам и товарным знакам, об аннулировании регистрации словесного обозначения в качестве товарного знака, о запрете использования обозначения, сходного до степени смешения с зарегистрированным товарным знаком, о признании незаконным предупреждения Федеральной службы по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия, вынесенного средству массовой информации в связи с распространением экстремистских материалов, и иных нарушениях законодательства о СМИ и т.д.;
4. По делам об административных правонарушениях: пропаганда наркотических средств и психотропных веществ или их прекурсоров.
Термин «судебная лингвистическая экспертиза» ученые называют собирательным. Ранее использовали наименования «текстологические», «филологические», «стилистические», «семасиологические» экспертизы и др. Однако все возрастающая потребность судебной практики в решении многообразных экспертных задач, касающихся продуктов речевой деятельности, потребовала выработки единого и достаточно понятного наименования. Поэтому в экспертной практике закрепился термин «судебная лингвистическая экспертиза».
Кем проводится судебная и внесудебная лингвистическая экспертиза
Предварительную лингвистическую экспертизу имеют право проводить как государственные, так и частные специализированные учреждения. Для исследования привлекаются специалисты, которые обладают соответствующими квалификацией и стажем работы. Очень важно, чтобы эксперты не были заинтересованы в результатах анализа. Только тогда они будут рассматривать вопросы беспристрастно.
Предварительную экспертизу не имеет права проводить лицо, которое имеет образование педагога начальной школы, журналиста или переводчика. В отдельных случаях даже кандидаты и доктора филологических наук не в состоянии провести адекватный анализ текста, опираясь на правовые взаимосвязи, по причине того, что экспертиза не является их основным родом деятельности.
В нормативно-правовых актах не регламентированы сроки проведения досудебной экспертизы. На длительность анализа влияет сложность и вид проводимых исследований. Практика показывает, что в среднем этот процесс занимает 7 – 10 дней.
Инициатор проведения – непосредственный заказчик или его доверенное лицо – оплачивает услуги эксперта. Однако в случае выигрыша дела все судебные издержки, в том числе и стоимость проведения экспертизы, реально возложить на проигравшую сторону, указав в иске соответствующие требования или подав ходатайство.
Что такое судебная лингвистическая экспертиза?
Это процессуально регламентированное лингвистическое исследование устного и/или письменного текста. Итог экспертизы – заключение по вопросам, разрешение которых требует применения специальных познаний в языкознании и судебном речеведении. Предмет судебной лингвистической экспертизы – установление обстоятельств, подлежащих доказыванию по конкретному делу, посредством разрешения вопросов, требующих специальных знаний в области лингвистики.
Объекты лингвистических экспертиз
Это единицы языка и речи, тексты, представленные на любом материальном носителе.
Задачи лингвистической экспертизы
-толкование и разъяснение значений и происхождение слов, словосочетаний, устойчивых фразеологических выражений (идиом);
-интерпретация основного и дополнительного (коннотативного) значения языковой единицы или единицы речи (устной или письменной);
-толкование положений текста документа для установления того, какие варианты понимания этих положений возможны в современном дискурсе;
-исследование товарных знаков, словесных обозначений, девизов, слоганов, рекламных текстов, коммерческих, фирменных наименований на предмет их тождественности или сходности до степени смешения с другими обозначениями;
-исследование текста (фрагмента) с целью выявления его смысловой направленности, модальности пропозиций, экспрессивности и эмотивности речевых единиц, их формально-грамматической характеристики и семантики, специфики использованных стилистических средств и приемов.
На какие вопросы может ответить лингвистическая экспертиза?
Успех лингвистической экспертизы зависит от корректности вопросов, поставленных перед экспертами-лингвистами.
Проиллюстрируем это на примере:
По делу о защите чести, достоинства и деловой репутации был поставлен вопрос: «Имеется ли в указанных текстах сознательная направленность автора на унижение чести и достоинства Я.Р. Лондона и опорочение его деловой репутации?». Эксперты правомерно указали, что «в целом данный вопрос не входит в компетенцию экспертов-лингвистов».
При ответе на другой вопрос: «Допускают ли языковые формы высказываний в тексте оценку с точки зрения их достоверности, соответствия действительности?» – эксперты отграничили свою компетенцию от компетенции суда, указав, что «не соответствующие действительности сведениями являются утверждения о фактах или событиях, которые не имели место в реальности во время, к которому относятся оспариваемые сведения. Сведения – в форме утверждения – о фактах могут быть проверены на соответствие действительности. Эксперты-лингвисты устанавливают такие утверждения, но не их соответствие действительности. Оценочные утверждения не могут быть проверены на соответствие действительности. Соответствие действительности устанавливается в процессе судебного разбирательства».
Но проверка истинности информации в компетенцию лингвистической экспертизы не входит. А следовательно, лингвисты-эксперты не могут ответить на вопрос, является ли информация порочащей, потому что это все равно что спросить, соответствует ли она действительности. Лингвисты могут только указать, какую информацию проверять надо, так как она отображает внеязыковую действительность в форме знания, а какую информацию проверить невозможно, так как она подана в форме мнения и отображает картину действительности в сознании автора, а не в реальной действительности.
Какие типовые вопросы могут быть поставлены перед экспертами в связи с гражданскими делами о защите чести, достоинства и деловой репутации (ст. 152 ГК РФ)?
Имеются ли в тексте негативные сведения о… (Ф.И.О., название юридического лица), его деятельности и о его личных деловых и моральных качествах? В каких конкретно высказываниях содержатся эти сведения и какова их смысловая направленность?
Если в вышеуказанных фразах имеются негативные сведения о… (Ф.И.О., название юридического лица), то в какой форме они выражены: утверждения, предположения, вопроса?
Подтверждает ли лингвостилистический анализ текста, что в нем имеются в форме утверждений фразы, содержащие сведения о нарушении г-ном (Ф.И.О.) действующего законодательства, общепринятых моральных норм и принципов?
В каком значении употреблено слово (словосочетание, фраза, конструкция) в тексте публикации?
Какова композиционная структура текста статей (статьи), какие стилистические приемы использует автор и как они характеризуют героев публикации?
Являются ли сведения, изложенные в тексте, утверждениями о фактах, если да, то каких, или оценочными суждениями, мнением автора публикации?
Таким образом, по данной категории гражданских дел задачами судебной лингвистической экспертизы являются установление относящихся к истцу высказываний в форме утверждения о факте или событии, содержащих сведения, которые могут быть верифицированы, т.е. проверены на соответствие действительности, а также разграничение утверждений и оценочных высказываний (содержащих информацию субъективно-оценочного характера), которые не могут быть проверены на предмет соответствия действительности, будучи частным мнением говорящего или пишущего.
Согласно методологии судебной лингвистической экспертизы сведения, выраженные в словесной форме, представляют собой сообщение о каком-либо событии, процессе, явлении, происшедшем в прошлом или происходящем в текущий момент, в конкретных условиях места и времени. Они могут быть истинными или ложными, а фактуальная информация, передаваемая средствами языка, может быть проверена.
Виды лингвистической экспертизы
Все лингвистические экспертизы делятся на три большие группы:
- Автороведческая, при которой устанавливается авторство произведения, записей, текста и пр. К исследованию, как правило, привлекается психолог. Это позволяет составить психологический портрет автора.
- Смысловая. Этот вид — самый сложный. Каждое слово или выражение несет некий смысл, который может быть разговорным или энциклопедическим. Смысл одних и тех же речевых оборотов может меняться исходя из ситуации. Задача эксперта — установить смысл текста относительно действительности.
- Исследование наименований. Обычно анализируется небольшой текст либо его часть для поиска наименования. Чаще всего такой вид исследования выполняется, чтобы определить подлинность записей или обнаружить несоблюдение авторских прав.
Что требуется для экспертизы
Лингвистическая экспертиза проводится на основании следующих материалов это письма, листовки, буклеты, брошюры, газеты, журналы, книги и т.д.
Кроме того, цифровые носители – CD диски, USB – накопители, жесткие диски, аудио – видеозапись.
Интернет контент, который можно, к примеру, распечатать в виде фотографий и заверив подлинность нотариально.
Ведомости о товарном знаке, торговом наименовании, логотипах и т.д. предприятий.
Главное понимать, что качество исследования будет зависеть от полноты и объема информации предоставленной вами. Чем качественнее и полнее она будет, тем больше шансов получить полное объемное заключение эксперта. Также она не должна быт вырвана частично из целого текста, для анализа важно понимать какое направление было у действия. Так, например, газетная статья предоставляется целиком, чтобы можно было уточнить все детали, рубрика, автор и т.д.
7.1. К настоящей Политике конфиденциальности и отношениям между Пользователем и Оператором, возникающим в связи с применением Политики конфиденциальности, подлежит применению право Российской Федерации.
7.2. Все возможные споры, вытекающие из настоящего Соглашения, подлежат разрешению в соответствии с действующим законодательством по месту регистрации Оператора. Перед обращением в суд Пользователь должен соблюсти обязательный досудебный порядок и направить Оператору соответствующую претензию в письменном виде. Срок ответа на претензию составляет 30 (тридцать) рабочих дней.
7.3. Если по тем или иным причинам одно или несколько положений Политики конфиденциальности будут признаны недействительными или не имеющими юридической силы, это не оказывает влияния на действительность или применимость остальных положений Политики конфиденциальности.
7.4. Оператор имеет право в любой момент изменять Политику конфиденциальности (полностью или в части) в одностороннем порядке без предварительного согласования с Пользователем. Все изменения вступают в силу на следующий день после размещения на Сайте.
7.5. Пользователь обязуется самостоятельно следить за изменениями Политики конфиденциальности путем ознакомления с актуальной редакцией.
Вопросы, которые могут быть решены в рамках судебной лингвистической экспертизы:
- Имеются ли в представленном тексте высказывания, содержащие в себе негативную информацию о [ФИО лица или наименование юридического лица]?
- Если да, то в какой форме она выражена: фактологическое утверждение, предположение, мнение, оценочное суждение и т.д.?
- Является ли предоставленный на исследование текст оригинальным или производным произведением?
- Определить лексическое значение высказывания (слова, словосочетания) в тексте публикации с учетом контекста?
- Каково лексическое значение текста?
- Обладают ли исследуемые наименования словесным и фонетическим сходством?
- Имеются ли в исследуемом тексте высказывания, выраженные речевым актом призыва? Если да, то к какому действию/бездействию они побуждают адресата?
- Имеются ли в тексте высказывания, содержащие пропаганду совершения каких-либо действий?
- Имеются ли в тексте положительные оценки совершения каких-либо действий/бездействий?
- Баранов А. Н. Лингвистическая экспертиза текста: теория и практика: учеб. Пособие. — М., 2007.
- Бринев К. И. Теоретическая лингвистика и судебная лингвистическая экспертиза, Барнаул, 2009.
- Вопросы организации производства судебных экспертиз в экспертно-криминалистических подразделениях органов внутренних дел Российской Федерации: Приказ МВД РФ от 29 июня 2005 г. № 511 // Российская газета, № 191, 30.08.2005.
- Галяшина Е. И. Возможности судебных речеведческих экспертиз по делам о защите прав интеллектуальной собственности //Интеллектуальная собственность. Авторское право и смежные права. — № 9, 2005.
- Галяшина Е. И. Лингвистика vs экстремизма: В помощь судьям, следователям, экспертам / Под ред. проф. М. В. Горбаневского. — М., 2006.
- Галяшина Е. И. Назначение, производство и оценка заключения судебной лингвистической экспертизы (Методические рекомендации). // Цена слова: Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по защите чести, достоинства и деловой репутации / Под ред. Проф. М. В. Горбаневского. — М., 2002.
- Голев Н. Д., О. Н. Матвеева Значение лингвистической экспертизы для юриспруденции и лингвистики // Цена слова: Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по искам о защите чести, достоинства и деловой репутации // Под ред. проф. М. В. Горбаневского. 3-е изд., испр. и доп. — М., Галерия, 2002.
- Голощапова Т. И., Полосина А. М. Лингвистическая экспертиза // Судебная экспертиза 2005. № 4.
- Памятка по вопросам назначения судебной лингвистической экспертизы: Для судей, следователей, дознавателей, прокуроров, экспертов, адвокатов и юрисконсультов / Под ред. проф. М. В. Горбаневского. — М., 2004 г.
- Юрислингвистика-3: проблемы юрислингвистической экспертизы: Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Н. Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002
- Юрислингвистика 7: Язык как феномен правовой коммуникации, Барнаул, 2006.
- Юрислингвистика 8: русский язык и современное российское право. Барнаул, 2007.
Виды экспертных исследований подразделяются по цели проведения судебного заседания:
1. Автороведческие–проведение экспертизы, при которой у произведения есть автор, но его подлинность подлежит доказыванию:
- плагиат уже готового произведения;
- авторство-анонимность;
- подражание или цитирование чужой работы;
- автор произведения неизвестен – выявляются данные, чтобы доказать причастность автора.
2. Семантические:
- определение смысла в тексте;
- выявление понятий, которые были приведены в тексте,
- заключение адекватности одного текста, включенного в другой.
3. Наименований – исследование имен собственных, встречающихся в тексте.
Предмет, объекты и задачи экспертизы
Судебная лингвистическая экспертиза (СЛЭ) – самостоятельный род судебных экспертиз, предметом которой является факты (обстоятельства), имеющие значение для уголовного либо гражданского дела и устанавливаемые на основе анализа речевой деятельности.
Объектом судебной лингвистической экспертизы являются продукты речевой деятельности (от отдельного слова до целого текста или группы текстов), зафиксированные в письменной форме (в том числе устные тексты, записанные с помощью букв).
Продукт речевой деятельности может оцениваться с точки зрения цели его порождения, выражаемого им смысла, способа выражения этого смысла и характера его воздействия на адресата или аудиторию. Объективной основой оценки этих четырех его сторон служат нормы (русского) языка. Общие нормы (русского) языка зафиксированы в грамматиках, словарях и справочниках. Частные нормы — в лингвистической литературе и специальных экспертных методиках. При необходимости лингвистические наблюдения могут быть сделаны экспериментально, путем анализа выборок или эталонных корпусов текстов.
Судебная лингвистическая экспертиза опирается на разные виды лингвистического анализа, такие как семантический, грамматический, орфографический и проч., поэтому базовым для экспертов, работающих в этой области, является филологическое образование. В рамках комплексной экспертизы при необходимости также используются методы психологического, графологического и других видов анализа.
Термин «лингвистическая экспертиза» утвердился в качестве общеупотребительного в последние несколько лет. В качестве общего названия экспертиз этого типа в разные годы использовались наименования — «лексико-стилистическое исследование документов», «исследование письменной речи», «автороведение», недавно в методической литературе появились такие термины, как «юрислингвистика», «лингвокриминалистика» и «судебное речеведение». Однако рост числа и появление новых типов судебных разбирательств, касающихся речевой деятельности, потребовал выработки единого и достаточно понятного наименования, в качестве которого в наши дни выступает термин «судебная лингвистическая экспертиза», имеющий общепринятые иноязычные аналоги (англ. forensic linguistics, нем. forensische Linguistik).
Сегодня можно говорить о трех основных видах задач, решаемых в рамках судебной лингвистической экспертизы:
- анализ особенностей текста как носителя информации о его авторе (автороведческие исследования);
- анализ текста с целью выявления выраженных в нем смыслов и характера воздействия текста на адресата или аудиторию (смысловые, или семантические, исследования);
- анализ наименований (названий, торговых марок, доменных имен и т.д.) как средства обозначения «продуктов» человеческой деятельности (исследования наименований).
Потребность в лингвистических экспертизах (особенно семантических, например, связанных с защитой чести и достоинства) все время возрастает, что делает разработку их методик и подготовку специалистов актуальнейшей задачей.
Ниже будут рассмотрены основные задачи, характерные для каждого из указанных видов СЛЭ, и возможности по их решению.
На какие вопросы может дать ответ
-
Текст содержит признаки клеветы? Скажем, есть ли в печатном тексте или видео признаки клеветы, унижения чести, достоинства или деловой репутации человека.
-
В тексте содержатся угрозы или оскорбления? Определим наличие явных или завуалированных угроз, ложных обвинений, оскорблений.
-
Автор призывает к экстремизму? Установим наличие призывов к террористической деятельности, социальной или религиозной розни, нацизму.
-
Текст был украден? Определим наличие плагиата в научных публикациях, исследованиях, диссертациях, книгах и других материалах.
-
Текст рекламы нарушает этические нормы морали? Определим, не нарушает ли рекламный текст закон о рекламе, не явлется ли он оскорбительным или неэтичным.
-
Есть ли в тексте или переписке завуалированная цель? Определим, есть ли в переписке скрытая цель общения, завуалированная задача, манипуляции.